a
d

WE ARE BRUNN

Let’s Work Together

Sandra Bertolini Chaque traduction comporte
sa part de surprise et d’amusement
Vous avez besoin de traductions ou d’une interprète en anglais, allemand, français et italien ?
Sandra Bertolini Chaque traduction comporte
sa part de surprise et d’amusement
Vous avez besoin de traductions ou d’une interprète en anglais, allemand, français et italien ?
Sandra Bertolini Chaque traduction comporte
sa part de surprise et d’amusement
Vous avez besoin de traductions ou d’une interprète en anglais, allemand, français et italien ?
QUELQUES FAITS

En chiffres

Années d’expérience
31
Journées d’interprétariat
2106
Millions de mots traduits
8
Tasses de thé
37901

à 100 %

Professionnelle

OPTIMISEZ VOTRE COMMUNICATION AVEC UN PUBLIC ÉTRANGER

Avec des traductions en italien

Votre discours doit être naturel et convaincant, que vous vous adressiez à un public anglais, allemand, français ou italien. Grâce à mes 30 années d’expérience, je vous aiderai à traduire vos manuels, vos communiqués de presse, vos contrats et vos essais dans la langue souhaitée.

Je suis une traductrice certifiée UNI 11591. Cela signifie que mes compétences, mes aptitudes et mes connaissances sont reconnues officiellement par un organisme de certification agréé. Grâce à mon diplôme en langues et littératures étrangères, vos articles et vos essais seront tout aussi convaincants en italien que dans leur version originale en anglais, allemand ou français. Et grâce à ma formation permanente, je suis toujours au fait des évolutions du marché afin de pouvoir vous informer sur les dernières tendances technologiques et sur les recherches les plus récentes.

TRANSMETTEZ UN MESSAGE CAPABLE DE CAPTURER L’INTÉRÊT DE VOS INTERLOCUTEURS

Avec un interprétariat à la hauteur de vos idées

La liberté de vous exprimer dans une autre langue avec la même passion et efficacité – uniquement à travers une voix différente : la mienne.

En tant qu’interprète de conférence (simultanée et consécutive), j’aide les marques de mode, les entreprises du secteur technique, les maisons d’édition et les spécialistes de l’éducation de la petite enfance, à communiquer avec un public étranger.

QUALIFIÉE

Interprète

Spécialisations

Manuels, documents, contrats

Dépliants, communiqués de presse, pages web, menus

Articles, publications

Défilés de mode, séminaires de visual merchandising/consolidation d’équipe/formation à la vente, interviews

Conférences, discours, séminaires, lectio magistralis, interviews

Interviews, présentations, conférences de presse

Je me présente : je m’appelle Sandra Bertolini

Votre traductrice et interprète. L’italien, l’anglais, l’allemand et le français sont mes langues de travail.

Parmi mes activités :

Présidente d’AITI (Association Italienne des Traducteurs et Interprètes) pendant sept ans

Trésorière de la FIT (Fédération Internationale des Interprètes, Traducteurs et Terminologues)

Collaboration à la rédaction de la norme italienne sur les traducteurs et interprètes (UNI 11591:2015) et membre du groupe de révision

Traductrice certifiée conformément à la norme UNI 11591:2015 sur les aptitudes, compétences et connaissances des figures professionnelles opérant dans le secteur de la traduction et de l’interprétation

marchio accredia

Ce qu’on dit de moi

Professionnalisme, précision, ponctualité et compétence sont les caractéristiques qui la distinguent et pour lesquelles nous avons commencé à lui demander son aide dans les nombreuses occasions où un théâtre doit rencontrer le monde entier. Puis, approfondissant notre collaboration, nous avons découvert d’autres qualités qui en font une précieuse compagne de travail. Elle ne se limite pas à fournir un service, mais devient membre de l’équipe avec laquelle elle inergait et elle sait faire face et résoudre les petits et les grands problèmes qu’elle rencontre, sans jamais perdre son calme ni son sourire.

Francesca Severini Théâtre Municipal « Valli »

Ce qu’on dit de moi

J’ai travaillé avec Sandra sur différents projets de traduction technique. Toujours très ponctuelle dans ses livraisons, elle est également très minutieuse dans ses recherches terminologiques, maîtrise parfaitement les outils de TAO et est capable de résoudre de nombreux problèmes liés à leur utilisation et à la conversion des fichiers. Pour toutes ces raisons, je ne peux que recommander de faire appel à elle.

Sandro Corradini traducteur indépendant

Ce qu’on dit de moi

Sandra Bertolini a accompli les tâches qui lui ont été confiées avec sérieux et précision, toujours ponctuelle au travail, veillant à l’exactitude des traductions, faisant preuve de beaucoup de professionnalisme, d’un grand esprit d’adaptation, et de connaissances scientifiques et culturelles constamment actualisées dans toutes les situations ; des caractéristiques qui ont fait d’elle une collaboratrice précieuse pour notre société.

Claudia Giudici Présidente de Reggio Children srl

Ce qu’on dit de moi

Grand professionnalisme non seulement pour la profonde connaissance de la langue mais aussi pour la vaste culture, la sensibilité humaine, le respect de la confidentialité des échanges, l’élégance des manières, les qualités relationnelles et la flexibilité dont elle a fait preuve en plus de vingt ans de collaboration..

Carla Rinaldi Présidente de Fondazione Reggio Children

Je serais heureuse d’échanger quelques mots avec vous !

Vous avez envie de travailler avec moi ?
Remplissez le formulaire de contact ci-après et parlez-moi de vos projets.

    Please prove you are human by selecting the heart.