a
d

WE ARE BRUNN

Let’s Work Together

Sandra Bertolini Ogni traduzione che si affronta,
riserva un pizzico di divertimento.
Hai bisogno di traduzioni o interpretariati in inglese, tedesco, francese e italiano?
Sandra Bertolini Ogni traduzione che si affronta,
riserva un pizzico di divertimento.
Hai bisogno di traduzioni o interpretariati in inglese, tedesco, francese e italiano?
Sandra Bertolini Ogni traduzione che si affronta,
riserva un pizzico di divertimento.
Hai bisogno di traduzioni o interpretariati in inglese, tedesco, francese e italiano?
ALCUNI FATTI

In cifre

Anni di esperienza
31
Giornate di interpretariato
2106
Milioni di parole tradotte
8
Tazze di tè
37901

Professionale

al 100%

OTTIMIZZA LA TUA COMUNICAZIONE CON UN PUBBLICO STRANIERO

Con traduzioni in italiano

I tuoi contenuti devono essere naturali e convincenti che tu ti rivolga a un pubblico inglese, tedesco, francese o italiano. Grazie ai miei 30 anni di esperienza ti aiuterò a tradurre i tuoi manuali, comunicati stampa, contratti e saggi nella lingua desiderata.

Essere una traduttrice certificata a norma UNI 11591, significa avere le proprie competenze, abilità e conoscenze riconosciute ufficialmente da un ente di certificazione accreditato. Grazie alla laurea in lingue e letterature straniere, i tuoi articoli e saggi risulteranno altrettanto convincenti in italiano che in inglese, tedesco o francese. E grazie alla mia formazione permanente, sono sempre aggiornata sulle novità del mercato in modo da poterti orientare sulle ultime tendenze in ambito tecnologico e sugli studi di ricerca più recenti.

TRASMETTI UN MESSAGGIO CHE SUSCITI INTERESSE

Con interpretariati ad hoc

La libertà di esprimerti in un’altra lingua con la stessa passione ed efficienza – solo attraverso una voce diversa: la mia.

Come interprete di conferenza (simultanea e consecutiva), aiuto i brand di moda, le aziende del settore tecnico, le case editrici e coloro che lavorano nell’educazione della prima infanzia, a comunicare con un pubblico straniero.

Interprete

QUALIFICATA

Specializzazioni

Manuali, documenti, contratti

Volantini, comunicati stampa, pagine web, menu

Articoli, saggi

Sfilate di moda, seminari di visual merchandising/team-building/formazione alle vendite, interviste

Conferenze, discorsi, seminari, lectio magistralis, interviste

Interviste, presentazioni, conferenze stampa

Mi presento: sono Sandra Bertolini

La tua traduttrice e interprete. Italiano, inglese, tedesco e francese sono le mie lingue di lavoro.

Tra le varie attività:

Presidente di AITI (Associazione Italiana Traduttori e Interpreti) per sette anni

Tesoriera della FIT (Federazione Internazionale degli Interpreti, Traduttori e Terminologi)

Collaborazione alla stesura della norma nazionale sui traduttori e interpreti (UNI 11591:2015) e membro del gruppo di revisione

Traduttrice certificata a norma UNI 11591:2015 sulle abilità, competenze e conoscenze delle figure professionali operanti nel campo della traduzione e dell’interpretazione

marchio accredia

Cosa dicono di me

Professionalità, precisione puntualità e competenza sono caratteristiche che la contraddistinguono e per le quali abbiamo cominciato a chiedere il suo aiuto nelle tante occasioni che ha un teatro di incontrare il mondo. Poi, conoscendola meglio, abbiamo imparato altre caratteristiche che la rendono una preziosa compagna di lavoro. Non presta un servizio, ma diventa parte della squadra per cui lavora, affronta e risolve le piccole e grandi questioni che incontra, sempre mai perdere la calma e il sorriso.

Francesca Severini Teatro Municipale “Valli”

Cosa dicono di me

Ho lavorato con Sandra su diversi progetti di traduzione tecnica. Oltre ad essere puntualissima nelle consegne, è molto scrupolosa nelle ricerche terminologiche, ha un’ottima conoscenza degli strumenti CAT e sa risolvere molte magagne legate al loro utilizzo e alla conversione dei file. Per tutti questi motivi la consiglio sicuramente.

Sandro Corradini traduttore libero professionista

Cosa dicono di me

Sandra Bertolini ha svolto gli incarichi che le sono stati assegnati con serietà e precisione, presentandosi con puntualità al lavoro, curando la correttezza delle traduzioni, dimostrando grande professionalità, spirito di adattamento, costante aggiornamento scientifico e culturale in ogni situazione; caratteristiche che l’hanno resa una preziosa collaboratrice per la nostra azienda.

Claudia Giudici Presidente di Reggio Children srl

Cosa dicono di me

Grande professionalità non solo per la profonda conoscenza della lingua ma anche per la cultura vasta, la sensibilità umana, la riservatezza, l’eleganza nei modi, le qualità relazionali e la flessibilità che ha mostrata in più di un ventennio di collaborazione.

Carla Rinaldi Presidente di Fondazione Reggio Children

Sarei felice di scambiare quattro chiacchiere!

Vorresti lavorare con me?
Compila il modulo di contatto qui sotto e dimmi quali sono i tuoi progetti.

    Please prove you are human by selecting the cup.